Сказки бабушки про чужие странушки. Арабские, английские, немецкие, испанские, бельгийские, итальянские, исландские, египетские, турецкие, китайские, финские, венгерские, индийские, шведские и другие сказки
calcActive())">
Доступно по предзаказу
- SKU
- R051257
16,40 €
Предзаказ
Издательство АСТISBN 978-5-17-175976-6Автор в переводе Евгении Чистяковой-ВэрСерия Мифы: мировое наследиеГод издания 2025Сказки — как цветы: в каждой стране они принимают свою форму, свою окраску. У самых несхожих по характеру народов можно найти сказки почти одинакового содержания. Но зато какая разница в характерах, в описаниях, в мелких подробностях — они-то и придают сказкам прелесть и красоту!
В этот сборник 1912 года вошли сказки писателей различных национальностей (например, Киплинга, Густафсона, Каван, Гальден, Дюпюи), народные предания, собранные уроженцами различных стран (таковы венгерские, испанские предания и др.), и восточные сказки в художественной обработке европейских писателей (турецкие и испанские сказки знаменитого Эдуарда Лабулэ, арабские — г-жи Барбье).
Надеюсь, читатель над чем-то посмеется, чему-нибудь научится, что-то затронет его душу.
О переводчике
Евгения Михайловна Чистякова-Вэр — русская писательница и переводчица конца XIX – начала XX вв., автор книг для детей.Книга на русском языке.
В этот сборник 1912 года вошли сказки писателей различных национальностей (например, Киплинга, Густафсона, Каван, Гальден, Дюпюи), народные предания, собранные уроженцами различных стран (таковы венгерские, испанские предания и др.), и восточные сказки в художественной обработке европейских писателей (турецкие и испанские сказки знаменитого Эдуарда Лабулэ, арабские — г-жи Барбье).
Надеюсь, читатель над чем-то посмеется, чему-нибудь научится, что-то затронет его душу.
О переводчике
Евгения Михайловна Чистякова-Вэр — русская писательница и переводчица конца XIX – начала XX вв., автор книг для детей.Книга на русском языке.
| EAN13 | 9785171759766 |
|---|---|
| Aвтор | в переводе Евгении Чистяковой-Вэр |
| Переводчик | Прочий поставщик |
| Год издания | 2025 |
| ISBN | 978-5-17-175976-6 |
| Переплет | Твердый |
| Кол-во страниц | 368, бум. бумага офсетная 80 |
| Формат | 60x90/16 |
| Описание | Сказки — как цветы: в каждой стране они принимают свою форму, свою окраску. У самых несхожих по характеру народов можно найти сказки почти одинакового содержания. Но зато какая разница в характерах, в описаниях, в мелких подробностях — они-то и придают сказкам прелесть и красоту! В этот сборник 1912 года вошли сказки писателей различных национальностей (например, Киплинга, Густафсона, Каван, Гальден, Дюпюи), народные предания, собранные уроженцами различных стран (таковы венгерские, испанские предания и др.), и восточные сказки в художественной обработке европейских писателей (турецкие и испанские сказки знаменитого Эдуарда Лабулэ, арабские — г-жи Барбье). Надеюсь, читатель над чем-то посмеется, чему-нибудь научится, что-то затронет его душу. О переводчике Евгения Михайловна Чистякова-Вэр — русская писательница и переводчица конца XIX – начала XX вв., автор книг для детей. |
| Наличие | Предзаказ |
Напишите ваш собственный отзыв
Издательство АСТISBN 978-5-17-175976-6Автор в переводе Евгении Чистяковой-ВэрСерия Мифы: мировое наследиеГод издания 2025Сказки — как цветы: в каждой стране они принимают свою форму, свою окраску. У самых несхожих по характеру народов можно найти сказки почти одинакового содержания. Но зато какая разница в характерах, в описаниях, в мелких подробностях — они-то и придают сказкам прелесть и красоту!
В этот сборник 1912 года вошли сказки писателей различных национальностей (например, Киплинга, Густафсона, Каван, Гальден, Дюпюи), народные предания, собранные уроженцами различных стран (таковы венгерские, испанские предания и др.), и восточные сказки в художественной обработке европейских писателей (турецкие и испанские сказки знаменитого Эдуарда Лабулэ, арабские — г-жи Барбье).
Надеюсь, читатель над чем-то посмеется, чему-нибудь научится, что-то затронет его душу.
О переводчике
Евгения Михайловна Чистякова-Вэр — русская писательница и переводчица конца XIX – начала XX вв., автор книг для детей.Книга на русском языке.
В этот сборник 1912 года вошли сказки писателей различных национальностей (например, Киплинга, Густафсона, Каван, Гальден, Дюпюи), народные предания, собранные уроженцами различных стран (таковы венгерские, испанские предания и др.), и восточные сказки в художественной обработке европейских писателей (турецкие и испанские сказки знаменитого Эдуарда Лабулэ, арабские — г-жи Барбье).
Надеюсь, читатель над чем-то посмеется, чему-нибудь научится, что-то затронет его душу.
О переводчике
Евгения Михайловна Чистякова-Вэр — русская писательница и переводчица конца XIX – начала XX вв., автор книг для детей.Книга на русском языке.
| EAN13 | 9785171759766 |
|---|---|
| Aвтор | в переводе Евгении Чистяковой-Вэр |
| Переводчик | Прочий поставщик |
| Год издания | 2025 |
| ISBN | 978-5-17-175976-6 |
| Переплет | Твердый |
| Кол-во страниц | 368, бум. бумага офсетная 80 |
| Формат | 60x90/16 |
| Описание | Сказки — как цветы: в каждой стране они принимают свою форму, свою окраску. У самых несхожих по характеру народов можно найти сказки почти одинакового содержания. Но зато какая разница в характерах, в описаниях, в мелких подробностях — они-то и придают сказкам прелесть и красоту! В этот сборник 1912 года вошли сказки писателей различных национальностей (например, Киплинга, Густафсона, Каван, Гальден, Дюпюи), народные предания, собранные уроженцами различных стран (таковы венгерские, испанские предания и др.), и восточные сказки в художественной обработке европейских писателей (турецкие и испанские сказки знаменитого Эдуарда Лабулэ, арабские — г-жи Барбье). Надеюсь, читатель над чем-то посмеется, чему-нибудь научится, что-то затронет его душу. О переводчике Евгения Михайловна Чистякова-Вэр — русская писательница и переводчица конца XIX – начала XX вв., автор книг для детей. |
| Наличие | Предзаказ |
Напишите ваш собственный отзыв