The store will not work correctly when cookies are disabled.
Скорее всего в вашем браузере отключён JavaScript.
For the best experience on our site, be sure to turn on Javascript in your browser.
Мы используем cookies, чтобы обеспечить наилучшее обслуживание.В соответствии с новой директивой электронной конфиденциальности, мы должны попросить вашего согласия, чтобы установить cookies. Подробнее.
Издательство РечьISBN 978-5-9268-2425-1Автор Дина КрупскаяГод издания 2019В книгу вошли переводы детских стихов английских поэтов Беатрис Поттер, лорда Теннисона, Эдварда Лира, Льюиса Кэрролла и других, пока менее известных русскому читателю. Стиль английского нонсенса может показаться сложным для понимания… но только не ребёнку: ему всегда понятно, как заморковить сад, кто такие Мигли, Жмурли и Крошка Дрём и за что все любят Весёлого Мамонта. На каждой странице с лёгкой руки замечательного поэта-переводчика Дины Крупской, интуитивно сохраняющей дух и энергетику английской поэзии, перед нашими глазами оживают смешные обитатели Страны улыбок и хорошего настроения. А позитивные и яркие рисунки Льва Токмакова сразу привлекают внимание как больших, так и самых маленьких читателей.Книга на русском языке.
Издательство РечьISBN 978-5-9268-2425-1Автор Дина КрупскаяГод издания 2019В книгу вошли переводы детских стихов английских поэтов Беатрис Поттер, лорда Теннисона, Эдварда Лира, Льюиса Кэрролла и других, пока менее известных русскому читателю. Стиль английского нонсенса может показаться сложным для понимания… но только не ребёнку: ему всегда понятно, как заморковить сад, кто такие Мигли, Жмурли и Крошка Дрём и за что все любят Весёлого Мамонта. На каждой странице с лёгкой руки замечательного поэта-переводчика Дины Крупской, интуитивно сохраняющей дух и энергетику английской поэзии, перед нашими глазами оживают смешные обитатели Страны улыбок и хорошего настроения. А позитивные и яркие рисунки Льва Токмакова сразу привлекают внимание как больших, так и самых маленьких читателей.Книга на русском языке.