Леда и лебедь. Английские, американские и ирландские поэты в переводах Романа Дубровкина

Есть в наличии

SKU
R014912
19,70 €

Предзаказ

Backorder

Издательство Издательство Ивана Лимбаха

ISBN 978-5-89059-467-9
Автор Томас Мур, Генри Уодсуорт Лонгфелло, Перси Биши Шелли
Год издания 2022
Настоящая книга - итог сорокапятилетней работы Романа Дубровкина, одного из наиболее значимых переводчиков поэзии, известного своими переложениями западноевропейской классики начиная с эпохи Возрождения до ХХ века. В сборник "Леда и лебедь" вошли избранные произведения восьми прославленных поэтов Англии, Ирландии и США - Т. Мура, П. Б. Шелли, Г. Лонгфелло, Э. По, Т. Гарди, Р. Киплинга, У. Б. Иейтса, Р. Фроста. Стихотворения публикуются на языке оригинала с параллельными русскими текстами.
"Отбор имен, отбор произведений для перевода - процесс субъективный, диктуемый исключительно вкусом переводчика, его художественными пристрастиями. Такой подход, крайне далекий от научного, позволяет, при небольшом объеме книги, отойти от хрестоматийного представления о том или ином поэте, открыть в знакомом авторе нечто новое, обнаружить малоизвестную грань его творчества". Роман Дубровкин
Книга на русском языке.
EAN13 9785890594679
Aвтор Томас Мур, Генри Уодсуорт Лонгфелло, Перси Биши Шелли
Переводчик Дубровкин Роман Михайлович
Год издания 2022
ISBN 978-5-89059-467-9
Переплет Твердый
Кол-во страниц 352 (Офсет)
Формат 246x155x28 мм
Переплет, подробнее 7Б - твердая (плотная бумага или картон)
Описание Настоящая книга - итог сорокапятилетней работы Романа Дубровкина, одного из наиболее значимых переводчиков поэзии, известного своими переложениями западноевропейской классики начиная с эпохи Возрождения до ХХ века. В сборник "Леда и лебедь" вошли избранные произведения восьми прославленных поэтов Англии, Ирландии и США - Т. Мура, П. Б. Шелли, Г. Лонгфелло, Э. По, Т. Гарди, Р. Киплинга, У. Б. Иейтса, Р. Фроста. Стихотворения публикуются на языке оригинала с параллельными русскими текстами.
"Отбор имен, отбор произведений для перевода - процесс субъективный, диктуемый исключительно вкусом переводчика, его художественными пристрастиями. Такой подход, крайне далекий от научного, позволяет, при небольшом объеме книги, отойти от хрестоматийного представления о том или ином поэте, открыть в знакомом авторе нечто новое, обнаружить малоизвестную грань его творчества". Роман Дубровкин
Наличие На складе

Отзывы пользователей

Value
Книги Издательства Ивана Лимбаха отличаются интересными авторами
Отзыв пользователя LYUDMILA
Приеду в Россию и обязательно куплю сборник поэзии "Леда и Лебедь" в переводе Романа Дубровкина....Мне интересен Роберт Фрост.бережно храню его издание 1946 года Вашингтон + 1973 года Нью Йорк
Напишите ваш собственный отзыв
Вы пишете отзыв на товар: Леда и лебедь. Английские, американские и ирландские поэты в переводах Романа Дубровкина
Ваша оценка:
loader
Загружается...

Вы отправили отзыв модераторам.