Игра слов
calcActive())">
Доступно по предзаказу
- SKU
- R043393
16,40 €
Предзаказ
Издательство АСТISBN 978-5-17-147302-0Автор Бабков, Владимир Олегович.Серия Элементы (Россия)Год издания 202218+ НАСТОЯЩИЙ МАТЕРИАЛ (ИНФОРМАЦИЯ) ПРОИЗВЕДЁН, РАСПРОСТРАНЕН И (ИЛИ) НАПРАВЛЕН ИНОСТРАННЫМ АГЕНТОМ АРХАНГЕЛЬСКИМ АЛЕКСАНДРОМ НИКОЛАЕВИЧЕМ, ЛИБО КАСАЕТСЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ИНОСТРАННОГО АГЕНТА АРХАНГЕЛЬСКОГО АЛЕКСАНДРА НИКОЛАЕВИЧА
“Игра слов” – увлекательная книга и для обычного читателя, а уж для начинающего переводчика это просто клад. Владимир Бабков, переводчик О. Хаксли, Т. Вулфа, Дж. Барнса и многих других, дает нам путеводитель по миру перевода, с вниманием и терпением проводит нас через все этапы этого ремесла. Бабков не пишет учебник, не вносит вклад в науку “переводоведение”, он делится своими ощущениями от занятий переводом, своим опытом. Как относиться к тексту, к автору оригинала, к читателю и, наконец, к себе? Как преодолеть пропасть между языками, найти самые точные слова, передать свои собственные ощущения от текста?
Эта книга дает начинающему переводчику подход и метод, учит свободе выбирать и доверию к себе самому: “Не верьте Жуковскому: вы не раб. Да, не царь и не бог – но и не червь”.Книга на русском языке.
“Игра слов” – увлекательная книга и для обычного читателя, а уж для начинающего переводчика это просто клад. Владимир Бабков, переводчик О. Хаксли, Т. Вулфа, Дж. Барнса и многих других, дает нам путеводитель по миру перевода, с вниманием и терпением проводит нас через все этапы этого ремесла. Бабков не пишет учебник, не вносит вклад в науку “переводоведение”, он делится своими ощущениями от занятий переводом, своим опытом. Как относиться к тексту, к автору оригинала, к читателю и, наконец, к себе? Как преодолеть пропасть между языками, найти самые точные слова, передать свои собственные ощущения от текста?
Эта книга дает начинающему переводчику подход и метод, учит свободе выбирать и доверию к себе самому: “Не верьте Жуковскому: вы не раб. Да, не царь и не бог – но и не червь”.Книга на русском языке.
| EAN13 | 9785171473020 |
|---|---|
| Aвтор | Бабков, Владимир Олегович. |
| Переводчик | Бабков Владимир Олегович |
| Год издания | 2022 |
| ISBN | 978-5-17-147302-0 |
| Переплет | Твердый |
| Кол-во страниц | 336, бум. бумага офсетная пухлая 65 Кама |
| Формат | 60x90/16 |
| Описание | 18+ НАСТОЯЩИЙ МАТЕРИАЛ (ИНФОРМАЦИЯ) ПРОИЗВЕДЁН, РАСПРОСТРАНЕН И (ИЛИ) НАПРАВЛЕН ИНОСТРАННЫМ АГЕНТОМ АРХАНГЕЛЬСКИМ АЛЕКСАНДРОМ НИКОЛАЕВИЧЕМ, ЛИБО КАСАЕТСЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ИНОСТРАННОГО АГЕНТА АРХАНГЕЛЬСКОГО АЛЕКСАНДРА НИКОЛАЕВИЧА “Игра слов” – увлекательная книга и для обычного читателя, а уж для начинающего переводчика это просто клад. Владимир Бабков, переводчик О. Хаксли, Т. Вулфа, Дж. Барнса и многих других, дает нам путеводитель по миру перевода, с вниманием и терпением проводит нас через все этапы этого ремесла. Бабков не пишет учебник, не вносит вклад в науку “переводоведение”, он делится своими ощущениями от занятий переводом, своим опытом. Как относиться к тексту, к автору оригинала, к читателю и, наконец, к себе? Как преодолеть пропасть между языками, найти самые точные слова, передать свои собственные ощущения от текста? Эта книга дает начинающему переводчику подход и метод, учит свободе выбирать и доверию к себе самому: “Не верьте Жуковскому: вы не раб. Да, не царь и не бог – но и не червь”. |
| Наличие | Предзаказ |
Напишите ваш собственный отзыв
Издательство АСТISBN 978-5-17-147302-0Автор Бабков, Владимир Олегович.Серия Элементы (Россия)Год издания 202218+ НАСТОЯЩИЙ МАТЕРИАЛ (ИНФОРМАЦИЯ) ПРОИЗВЕДЁН, РАСПРОСТРАНЕН И (ИЛИ) НАПРАВЛЕН ИНОСТРАННЫМ АГЕНТОМ АРХАНГЕЛЬСКИМ АЛЕКСАНДРОМ НИКОЛАЕВИЧЕМ, ЛИБО КАСАЕТСЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ИНОСТРАННОГО АГЕНТА АРХАНГЕЛЬСКОГО АЛЕКСАНДРА НИКОЛАЕВИЧА
“Игра слов” – увлекательная книга и для обычного читателя, а уж для начинающего переводчика это просто клад. Владимир Бабков, переводчик О. Хаксли, Т. Вулфа, Дж. Барнса и многих других, дает нам путеводитель по миру перевода, с вниманием и терпением проводит нас через все этапы этого ремесла. Бабков не пишет учебник, не вносит вклад в науку “переводоведение”, он делится своими ощущениями от занятий переводом, своим опытом. Как относиться к тексту, к автору оригинала, к читателю и, наконец, к себе? Как преодолеть пропасть между языками, найти самые точные слова, передать свои собственные ощущения от текста?
Эта книга дает начинающему переводчику подход и метод, учит свободе выбирать и доверию к себе самому: “Не верьте Жуковскому: вы не раб. Да, не царь и не бог – но и не червь”.Книга на русском языке.
“Игра слов” – увлекательная книга и для обычного читателя, а уж для начинающего переводчика это просто клад. Владимир Бабков, переводчик О. Хаксли, Т. Вулфа, Дж. Барнса и многих других, дает нам путеводитель по миру перевода, с вниманием и терпением проводит нас через все этапы этого ремесла. Бабков не пишет учебник, не вносит вклад в науку “переводоведение”, он делится своими ощущениями от занятий переводом, своим опытом. Как относиться к тексту, к автору оригинала, к читателю и, наконец, к себе? Как преодолеть пропасть между языками, найти самые точные слова, передать свои собственные ощущения от текста?
Эта книга дает начинающему переводчику подход и метод, учит свободе выбирать и доверию к себе самому: “Не верьте Жуковскому: вы не раб. Да, не царь и не бог – но и не червь”.Книга на русском языке.
| EAN13 | 9785171473020 |
|---|---|
| Aвтор | Бабков, Владимир Олегович. |
| Переводчик | Бабков Владимир Олегович |
| Год издания | 2022 |
| ISBN | 978-5-17-147302-0 |
| Переплет | Твердый |
| Кол-во страниц | 336, бум. бумага офсетная пухлая 65 Кама |
| Формат | 60x90/16 |
| Описание | 18+ НАСТОЯЩИЙ МАТЕРИАЛ (ИНФОРМАЦИЯ) ПРОИЗВЕДЁН, РАСПРОСТРАНЕН И (ИЛИ) НАПРАВЛЕН ИНОСТРАННЫМ АГЕНТОМ АРХАНГЕЛЬСКИМ АЛЕКСАНДРОМ НИКОЛАЕВИЧЕМ, ЛИБО КАСАЕТСЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ИНОСТРАННОГО АГЕНТА АРХАНГЕЛЬСКОГО АЛЕКСАНДРА НИКОЛАЕВИЧА “Игра слов” – увлекательная книга и для обычного читателя, а уж для начинающего переводчика это просто клад. Владимир Бабков, переводчик О. Хаксли, Т. Вулфа, Дж. Барнса и многих других, дает нам путеводитель по миру перевода, с вниманием и терпением проводит нас через все этапы этого ремесла. Бабков не пишет учебник, не вносит вклад в науку “переводоведение”, он делится своими ощущениями от занятий переводом, своим опытом. Как относиться к тексту, к автору оригинала, к читателю и, наконец, к себе? Как преодолеть пропасть между языками, найти самые точные слова, передать свои собственные ощущения от текста? Эта книга дает начинающему переводчику подход и метод, учит свободе выбирать и доверию к себе самому: “Не верьте Жуковскому: вы не раб. Да, не царь и не бог – но и не червь”. |
| Наличие | Предзаказ |
Напишите ваш собственный отзыв